जब अपना ही छलता है..
jab apana hee chhalata hai..
.........................................................................
जब अपना ही छलता है..
👉 जब अपना ही छलता है , दिल से लहू टपकता है
When one's own deceit, blood drips from the heart
खुदगर्जी की ये हद है , अपना हमको खलता है
This is the limit of self-conceit, it hurts us
झूठी दुनिया में कैसे , सच्चा कोई संभलता है
How in a false world, the true one survives
पुण्य यहाँ लगता खोटा , पाप का सिक्का चलता है
Virtue seems false here, the coin of sin runs
जीवन का सच्चा दीया , विश्वासों से जलता है
The true lamp of life burns with faith
एक सहारा है सपना , जीवन मेरा कटता है
A dream is a support, life cuts me
बेचारा मिहनतवाला , केवल आखें मलता है
Poor hard worker, only rubs his eyes
भाग्य हमारा जिद्दी है , यह न कभी सुधरता है
Luck is our stubbornness, it never improves
जिसमें जितनी चालाकी , उतनी अधिक सफलता है
in which the more cleverness, the more success
नन्हीं-सी आँखों में इक , स्वप्न बड़ा-सा पलता है
In small eyes, dreams grow big
बच्चे जैसा नादाँ मन , हर पल यहाँ मचलता है
A child's nave mind wanders here every moment.
ये गरीब का मौसम है , इक जैसा ही रहता है
This is the season of poor, it remains the same
धीरज रखना तू ''पंकज'' , सूरज सुबह निकलता है.
Be patient, you "Pankaj", the sun rises in the morning.
दुःख देकर सवाल करते हो You ask with sorrow
दुःख देकर सवाल करते हो
👉 दुःख देकर सवाल करते हो , तुम भी ग़ालिब कमाल करते हो
You ask with sorrow, you also do great things.
देख कर पूछ लिया हाल मेरा , चलो कुछ तो ख्याल करते हो
After seeing my condition, let's take care of something
शहर-ए-दिल में उदासियाँ कैसी , यह भी मुझसे सवाल करते हो
How are the sadness in the sahre-e-dil, you also question me
मरना चाहे तो मर नहीं सकते , तुम भी जीना मुहाल करते हो
If you want to die, you can't die you also enjoy living
अब किस किस की मिसाल दू मैं तुमको , हर सितम बे-मिसाल करते हो
ab kis kis kee misaal doo main tumako , har sitam be-misaal karate ho
इस कदर प्यार की बारिश हो
is kadar pyaar kee baarish ho
इस कदर प्यार की बारिश हो
👉इस कदर प्यार की बारिश हो कि जल-थल हो जाऊ
तुम घटा बनके चली आओ मै बदल हो जाऊं
There is so much rain of love that it becomes waterlogged
You come as a minus, let me change
घर में बैठा हूँ, चमकते हुए सोने की तरह
मैं जो सर्राफे में आ जाऊ तो पीतल हो जाऊँ
Sitting at home, shining like gold
If I get into bullion, then I will become brass.
ढूंढ़ते-ढूंढ़ते एक उम्र गुज़ारी जिसको
वो अगर सामने आ जाये तो पागल हो जाऊ
An age passed while searching her
If he comes in front then I will go crazy
मुन्तज़िर चाक पे है मेरी अधूरी मिट्टी
तुम जरा हाथ लगा दो तो मुकम्मल हो जाऊ
My unfinished soil is on the wheel
If you put a little hand then it will be complete
मेरे सन्नाटो ने आबाद रखा मुझको
मैं तेरे शहर में आ जाऊँ तो जंगल हो जाऊं
my silence kept me occupied
If I come to your city then I will become a forest
कैसी चली अब के हवा तेरे शहर में
How is the wind in your city now?
कैसी चली अब के हवा तेरे शहर में
कैसी चली अब के हवा तेरे शहर में
बन्दे भी हो गए हैं ख़ुदा तेरे शहर में
How is the wind in your city now?
Even the prisoners have become in your city.
क्या जाने क्या हुआ परेशा हो गए
इक लहजा रुक गयी थी सबा तेरे शहर में
Know what happened, got upset
One tone had stopped, Sabah in your city
कुछ दुश्मनी का ढब है, न अब दोस्ती के तौर
दोनों का एक रंग हुआ तेरे शहर में
Some enmity is a cover, not now as friendship
Both have one color in your city
शायद उन्हें पता था की खातिर है अज़नबी
लोगों ने उसे लूट लिया तेरे शहर में |
Maybe they knew that there is a stranger for the sake of
People robbed him in your city.
तकदीर... बता तू ने मुझको
Destiny... tell me you told me
तकदीर... बता तू ने मुझको
तकदीर... बता तू ने मुझको , किस मोड़ पर लाके छोड़ दिया.
Destiny...Tell me you, At what point did you leave.
एक मोड़ तलक तो साथ दिया , एक मोड़ पर ला के छोड़ दिया.
Took a turn, gave it support, left it at a turn.
खुद प्यार किया खुद ठुकराया , फिर प्यार भरा दिल तोड़ दिया.
Loved himself, rejected himself, then broke the heart full of love
उस मोड़ तलक तो साथ दिया , इस मोड़ पर ला के छोड़ दिया।
At that point he gave his support, at this point he left.
Wah 🧐👌✍
ReplyDelete